SALGADO GARCÍA DANIEL SALGADO GARCÍA
Esta antología bilingüe es el primer libro de Daniel Salgado traducido al castellano y la primera recopilación de la obra de uno de los poetas jóvenes más significativos de la poesía gallega actual. Adentrarse en las raíces del entorno y en las entrañas del cuerpo y comprobar la correlación entre el frío que nos rodea, que nos tensa los párpados, y el dolor de la imposibilidad, del deseo, de la urgencia de la transformación Selección de Alberto García-Teresa Traducción de Miriam Reyes
Autor: Salgado García, Daniel Salgado García
Daniel Salgado (Monterroso, Galicia, 1981) es autor de una relevante obra en gallego, compuesta por perturbadores poemas, pulidos en su composición formal, con un excelente control del ritmo, que buscan conjugar la tensión social con la tensión en el lenguaje. Se trata de una poesía con una gran capacidad de resonancia, una notoria capacidad de contención y una dicción, en ocasiones áspera, incómoda en su rugosidad pero igualmente certera y sintética, que desnuda la realidad de todo artificio.